About Juliette
A few personal/professional things about me that don't fit elsewhere on this site:
- I'm fascinated with localization (as opposed to translation) and the ways in which translators change the meaning of words to fit a different culture instead of literally translating them. Many technical communication teams adopt minimalist style guides for content that will be translated or localized, so it was a delight to watch translators work with wordplay and slang when I managed the Indeed Engineering blog. They successfully handled jokes about "Jabberwocky" and Bugs Bunny, among other pop references. I've learned not to presume the limitations of localization.
- In 2022, I volunteered to proofread a local League of Women Voters guide ... in Chinese and Vietnamese. I don't read either language. How did I do it? A lot of attention to detail.
- I worked as a freelance film writer from 2005 to 2017. In 2006, I founded Slackerwood, a website focusing on Austin film news and events. It grew in size/audience until I was managing seven regular contributors plus guest writers/photographers. Slackerwood was underwritten by Austin Film Society from 2012-2014, and won an Austin Chronicle Best of Austin 2011 award for Best Austin Movie Blog. Publication ceased in 2015, although the archives are still available.
- I also contributed reviews and features to Cinematical/Moviefone, Variety, Indiewire, SXSWorld Magazine, and Crooked Marquee.
- One of my favorite reviews is Dawn of the Planet of the Apes, because I wrote it as if it were part of a users' guide for film critics.
About this site
This portfolio website is sourced on GitHub and uses GitHub Pages with a Jekyll theme called Typewriter. I use Visual Studio Code to edit and publish content. I have Jekyll and Docker installed on a Windows 10 computer to preview content before publishing.